السنة | المشرف | عنوان الأطروحة | الاســـــــم واللقـب |
---|---|---|---|
2019 | عمار ويس | ترجمة وجزأرة مسرح موليير مسرحية طرطوف أنموذجا دراسة سيميائية تداولية | dib Hadjer |
2019 | فرحات معمري | الإقتراض اللغوي -مدونة الكاتب حبيب سلوم وجيمس بيترز أنموذجا | يسعد رابح |
2019 | فرحات معمري | العنوان : لجول فارن أنمودجا، ترجمة صبري الفضل - دراسة تحليلية نقذية le tour du monde en 80 jours رجمة أسلوب التشويق في قصص الرحلات | قادري عبد الجليل |
2019 | فرحات معمري | الترجمة الذاتية وإشكالية نقل الخصوصيات الثقافية: روايتا "الرّعن" و"التفكّك" لرشيد بوجدرة أنموذجا | واعمر لمياء |
2017 | فرحات معمري | نسقية التدمير في ترجمة روايات نجيب محفوظ إلى الفرنسية دراسة تطبيقية لنزعات أنطوان بيرمان التشويهية على روايات زقاق المدق، أولاد حارتنا و ثرثرة فوق ال | غسان لطفي |
2021 | ماجدة شلي | مفهوم تعذر الترجمة في النص القرآني من خلال نماذج من إعجاز التعبير في القرآن الكريم دراسة تحليلية نقدية مقارنة في ثلاث ترجمات فرنسية | طيبي عبد الحفيظ |
2021 | حسن كاتب | نحو منهج ترجميّ إجماليّ يستند إلى الاسم | مالك ياسين |