TRADUCTION INSTITUTIONNELLE
[ترجمة كتابية وترجمة شفوية عربي-فرنسي-إنجليزي]

وصف

يهدف التكوين في الماستر إلى تنمية المعارف متعددة الاختصاصات للطالب فيما يخص الترجمة في مختلف أوجهها الإبستيمولوجية والمهنية

مخرجات

يسمح التكوين في الترجمة للطالب الولوج إلى ثلاثة ميادين مختلفة وهي الميدان الأكاديمي والمهني (الحر) وكذا الحكومي (الوظيفة العمومية بصفة عامة)

المستوى المستهدف من الدراسة

BAC +5

ECTS

120 crédits

مدة

2 أعوام

هيكل

Traduction

قائمة المواد

Matière Enseignant(s)
الترجمة القانونية : عربي / فرنسي / عربي مينة بوالمرقة
الترجمة القانونية: عربي / إنجليزي / عربي ماضوي سوسن
الترجمة القانونية: فرنسي / إنجليزي / فرنسي ياسمين حافي
نظريات الترجمة فيروز شني
تقنيات الترجمة هشام بوقدح
البرماجيات الحرة و المصادر المفتوحة قاسة بعدوش لزهر
أسلوبية النصوص القانونية مينة بوالمرقة
المؤسسات الرقمية و إدارة المشاريع عبد الغني بن شعبان
Matière Enseignant(s)
الترجمة الاقتصادية: عربي /فرنسي / عربي مينة بوالمرقة
الترجمة الاقتصادية: عربي / إنجليزي / عربي سوسن ماضوي
الترجمة الاقتصادية: فرنسي / إنجليزي / فرنسي ياسمين حافي
نظريات الترجمة فيروز شني
تقنيات الترجمة هشام بوقدح
تقنيات التحرير سميحة عساس
أسلوبية النصوص الاقتصادية مينة بوالمرقة
البرمجة قاسة بغدوش لزهر

Contacts

Université Frères Mentouri - Constantine 1 BP, 325 Route de Ain El Bey, Constantine, Algérie, 25017

Tel.: +213(0)31 81 12 71